2008年6月22日 星期日

Mad World by Gary Jules

由Gary Jules 翻唱自Tears for Fears的作品,電影《怵目驚魂28天》(Donnie Darko)的片尾曲。 片名爛到翻,讓人家以為又是噁心的生化病毒侵襲人類,但完全不是這樣。

這首歌當下聽覺得沒什麼,但套句大家看完《斷背山》的感想--後勁太強了!!整首歌旋律簡單、意念消極,整天都在腦子裡繞來繞去;加上看完類似《超級變變變》得MV之後,第一個念頭竟然是......

從窗戶跳下去......(當然不會這樣做啦 但MV還是值得一看!!)
http://tw.youtube.com/watch?v=4N3N1MlvVc4

Gary Jules Mad World Lyrics
(Songwriters: Orzabal, Roland)

All around me are familiar faces
Worn out places, worn out faces
Bright and early for their daily races
Going nowhere, going nowhere

Their tears are filling up their glasses
No expression, no expression
Hide my head I want to drown my sorrow
No tomorrow, no tomorrow

And I find it kind of funny
I find it kind of sad
The dreams in which I'm dying are the best I've ever had
I find it hard to tell you
I find it hard to take
When people run in circlesIt's a very, very
Mad World Mad world

Children waiting for the day they feel good
Happy Birthday, Happy Birthday
And I feel the way that every child should
Sit and listen, sit and listen

Went to school and I was very nervous
No one knew me, no one knew me
Hello teacher tell me what's my lesson
Look right through me, look right through me

And I find it kind of funny
I find it kind of sad
The dreams in which I'm dying are the best
I've ever had
I find it hard to tell you
I find it hard to take
When people run in circlesIt's a very, very
Mad World Mad World, enlarging your world
Mad World

2008年6月18日 星期三

MLB Mr. Potato Head

也不知道為什麼翻成「蛋頭先生」,明明就是馬鈴薯......

第一次看到蛋頭先生是在1995年PIXAR的卡通《玩具總動員》中,只記得這個傢伙整天掉五官,想討老婆,以及講冷笑話……殊不知這位先生早在1952就已經出生啦!足足比我早了30多年,真是失敬失敬~~

1950年代早期,美國George Learner先生常從他老媽的花園拿些馬鈴薯,並且運用各種水果及蔬菜當他的臉部表情,並且把它當作妹妹的玩偶。最後,葡萄眼、紅蘿蔔鼻和馬鈴薯頭卻成為日後這個塑膠玩具的最大特徵!! 近期還配合許多電影推出,蜘蛛人和《變型金剛》中的柯博文都有相關蛋頭推出~~


這回新加坡堂姊從羅德島來台,剛移民美國的她,想必也知道王建民(傷快好啊!!)以及洋基在台灣火紅的程度,於是準備了二顆蛋頭當作送我的禮物,每個蛋頭有11個零件,球、球棒、手套、投手帽、打擊帽一應俱全,還多附加一組很冏的表情。查了官網,一顆差不多16美金,折合台幣480元,雖說不是頂貴重的玩具,但說實在的,還是有點捨不得拆開來。

但說到這兩顆蛋頭,一顆洋基的是Mr. Potato,另一顆是紅襪的是Mrs. Potato Head,難道要循著羅密歐與茱麗葉的模式……應該不太可能吧!!